- “CIENTO UN REFRANES DEL QUIJOTE EN TAMAZIGHT”

 

TAMAÑO GRANDE.- Manuel García de Fuentes Churruca / Melilla (Cooperativa Gráfica Melillense), 2005 / 144 x 105 mms. / 240 páginas.

 

Contiene los refranes más conocidos y utilizados del Quijote, con un pequeño comentario explicativo y su correspondiente traducción al Tamazight o Tarifit, que constituye la primera traducción parcial del Quijote a esta lengua. Es una lengua bereber, de las que antiguamente se hablaban en extensas regiones del norte de Africa, y que actualmente se habla en la variante de Tamazight en la región del Rif marroquí, y especialmente, en la española Ciudad Autónoma de Melilla. Los refranes se han escrito en español y dos veces en Tamazight, una en caracteres latinos y otra en alfabeto “tifinagh”, que era el alfabeto utilizado hace cientos de años por los pueblos bereberes norteafricanos, del que se conservan numerosas inscripciones enla Gran Cordilleradel Atlas, y que está siendo actualmente recuperado como escritura de la lengua Tamazight. La traducción ha sido realizada por don Jahfar Hassan Yahía, Profesor de Lengua Tamazight en el Seminario Permanente de Lengua y Cultura Tamazight dela Ciudad Autónomade Melilla.

Impreso a tres tintas en edición limitada de 700 ejemplares numerados y firmados por el autor.

 

PRECIO: 30 euros.

 

comprar>>

 

 

 

 

-"A HUNDRED AND ONE PROVERBS FROM DON QUIXOTE IN TAMAZIGHT"

 

Big size. - Manuel García de Fuentes Churruca / Melilla (Cooperativa Gráfica Melillense), 2005 / 144 x 105 mms. / 240 pages.

 

It contains the proverbs more known and used of Don Quixote, with a small explanatory comment and its corresponding translation Tamazight or Tarifit, constituting the first partial translation of Don Quixote to this language. It is a Berber language, that formerly they spoken in extensive regions of North Africa, and currently spoken in the variant of Tamazight in the Moroccan Rif region, and especially in the Spanish Autonomous City of Melilla. The sayings are written in Spanish and twice in Tamazight, one in Latin characters and other in alphabet "tifinagh", which was the used alphabet makes hundreds of years by the North African Berber peoples, of which numerous inscriptions are preserved in the Grand Atlas mountains, and is currently being recovered as writing of the Tamazight language. The translation has been done by don Jahfar Hassan Yahía, Professor of Tamazight Language in the Permanent Seminar of language and culture Tamazight of the Autonomous City of Melilla, Spanish city in North Africa.

Printed in three inks in limited edition of 700 copies, numbered and signed by the editor.

 

PRICE: 30 euros.

 

buy the book>>

 

 

 

<<volver

 

 

MAPA DE TAMAZGA, EL PAÍS DE LOS IMAZIGHEN